一年了。
由去年三月接到劇本開始,就清楚知道自己掉進了漫漫長路的製作計劃裡。這年裡看著數十位被訪者的片段,由單一歷史事件發展到數之不盡的小故事,試問我這種歷史不會了解的香港人,怎能一時三刻理解整件事情各項細節及其前因後果?豁了出去接受這項挑戰,皆因本人歷史知識及理解能力較常人更差勁,所以硬著頭皮迫使自己學習學習。
直至本年二月,任務終於完成。一整年,約七至八成的日子罷,每個週未工作八小時(還有紅色假期),偶爾工作時間會少一點,偶爾又多一點,天天看、天天抓,聽著普通話、上海話、帶著各式鄉音的國語、甚至早前的日語,由一頭霧水到現在漸露雛形,學會了歷史、學會了堅持、學會了聆聽......還有各項數不出的更多更多。
這部片子,忘了是由那年開始計劃,拍攝好像2002年已經開始。直到去年2006年還在拍攝,還在找真相、還在看各被訪者數年後變成怎樣。這片子不能不做下去、不能不完成,要不然對不起那些真心希望讓觀眾、讓世界替他們持平的人。
多說了。片子簡介如下
Storm under the Sun
Directed by: Xiaolian Peng, China
Synopsis:
The late Chairman Mao Zedong was looked upon as 'the Sun' in China when he was alive. The image of Mao's head in the middle of the 'Sun' could be seen everywhere. From the mid-1950s to the 1970s, however, Mao destroyed many Chinese intellectuals through a series of political 'storms' that fell fast and hard upon them. Storm under the Sun is about one such 'storm' that fell upon Hu Feng, a famous writer and literary theorist, who was the first individual directly condemned by Mao with several rounds of harsh criticism and 24 years of imprisonment.
(ref. IDFA Selection in June 2004)
事實當然不止於此。就像歷史事件又豈能如一般中學教科書裡,花數十字便將一個朝代的興盛衰落清清楚楚全數交代?看著聽著有血有肉有笑有淚的被訪者--活潑可愛的老人、躺在醫院喘著氣說舊事的病人、邊說邊哭邊感慨的孤兒、喋喋不休的過氣詩人......在已拍攝的兩百多盤帶子裡,也許每人最後出鏡說話的時間也不過十分鐘。但在被訪的過程中,拍攝者給被訪者說話的空間,讓他們說盡悶在心裡數十年的話,算是舒發了那些不吐不快的感覺罷。
在工作的過程中,最型的應該是--本人在某天選鏡頭的時候,發現那些拍上海(還是其他地方?)的空鏡差不多全不能用,於是本人將之告知監製。監製立刻致電導演,叫她重拍。而導演聽到後好像也沒懷疑過什麼。哈哈!雖然我著實沒說錯,但也沒想到我一個看法就變成「重拍」這樣的結果。當然,重拍出來的東西,比之前好得多喇。
還有,就是遇見是次製作中各工作人員。看見他們的專業(還有不專業),除了獲益良多(這句很土,也是事實),更證明這事情定必要各人合作才能完成。我的專業暫發揮至此,餘下的工作要交給其他人了。
好像多說了,又好像說的不夠。說不出說不出,這一年經歷過體驗過的一切一切,好像慢慢改變了本人的生活態度待人處事諸如此類。對對對,每做一部片子總有感染自己的一些東西。所以要繼續做片子、聽故事、關心別人、留意身邊各種各樣的事情,讓觀眾及其他人願意並主動去欣賞那些毫不起眼,但本來就很可愛的小事。
沒有留言:
發佈留言